Skip to content
Viso rezultatų:
Rodyti visus rezultatus
Lt En
Klaipėdos apygardos teismas
lt
En

Teismo raštinės skyriaus vertėjas (rusų ir/arba anglų kalbos)

TEISMO RAŠTINĖS SKYRIAUS VERTĖJO (RUSŲ IR / ARBA ANGLŲ KALBOS) PAREIGYBĖS APRAŠYMAS

I SKYRIUS

PAREIGYBĖS CHARAKTERISTIKA

1. Teismo raštinės skyriaus vertėjas (rusų ir / arba anglų kalbos) yra teismo darbuotojas, dirbantis pagal darbo sutartį.

2. Pareigybės grupė – specialistas, pareigybės lygis – A2.

(Klaipėdos apygardos teismo pirmininko 2017-03-10 įsakymo Nr. V–41 redakcija)

II SKYRIUS

PASKIRTIS

3. Teismo raštinės skyriaus vertėjo (rusų ir / arba anglų kalbos) pareigybė reikalinga užtikrinti byloje dalyvaujančių ir kitų, besikreipiančių į teismą, asmenų, nemokančių ar nepakankamai mokančių lietuvių kalbą, procesinių ir kitų teisių, pareigų realizavimą, teisingą ir savalaikį procesinių ir kitų dokumentų vertimą iš rusų / anglų kalbos į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į rusų / anglų kalbą.

III SKYRIUS

VEIKLOS SRITIS

4. Šias pareigas einantis darbuotojas vykdo funkcijas bendrojoje veiklos srityje – vertimo ir dokumentų valdymo.

IV SKYRIUS

SPECIALIEJI REIKALAVIMAI ŠIAS PAREIGAS EINANČIAM DARBUOTOJUI

5. Darbuotojas, einantis šias pareigas, turi atitikti tokius specialiuosius reikalavimus:

5.1. turėti ne žemesnį kaip aukštąjį neuniversitetinį išsilavinimą;

5.2. turėti darbo patirties vertimo iš rusų / anglų kalbos į lietuvių kalbą ir atvirkščiai;

5.3. gerai išmanyti ir savo darbe vadovautis Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymu, Valstybinės lietuvių kalbos komisijos nutarimais, dokumentų rengimo ir valdymo taisyklėmis bei kitais teisės aktais, reglamentuojančiais valstybinės kalbos vartojimą;

5.4. išmanyti ir gebėti taikyti Dokumentų rengimo, Dokumentų tvarkymo ir apskaitos taisykles, teismo procesą bei teismų veiklą reglamentuojančių įstatymų nuostatas, susijusias su tiesioginių funkcijų vykdymu;

5.5. gebėti valdyti, kaupti, sisteminti informaciją, rengti išvadas, savarankiškai planuoti ir organizuoti savo veiklą;

5.6. mokėti sklandžiai ir taisyklingai dėstyti mintis raštu ir žodžiu, išmanyti bendravimo, dalykinio pokalbio taisykles, tarnybinės etikos principus;

5.7. mokėti dirbti kompiuteriu „Microsoft Office“ programiniu paketu.

V SKYRIUS

ŠIAS PAREIGAS EINANČIO DARBUOTOJO FUNKCIJOS

6. Darbuotojas, einantis Teismo raštinės skyriaus vertėjo (rusų ir / arba anglų kalbos) pareigas, vykdo šias funkcijas:

6.1. teismo posėdžiuose verčia asmenų, nemokančių lietuvių kalbos, paaiškinimus, parodymus, pareiškimus, kitus pasisakymus iš rusų / anglų kalbos į lietuvių kalbą, o asmenims, nemokantiems lietuvių kalbos – paaiškinimų, parodymų, pareiškimų, perskaitomų dokumentų turinį, procesinių veiksmų esmę, taip pat teisėjo (teisėjų kolegijos narių) patvarkymus, teismo nutartis, sprendimus ir nuosprendžius į rusų / anglų kalbą;

6.2. asmenims, nemokantiems lietuvių kalbos ar nepakankamai ją mokantiems, pageidaujant, dalyvauja jiems susipažįstant su bylos medžiaga, žodžiu išverčia jų nurodytą bylos medžiagą iš lietuvių į rusų / anglų kalbą;

6.3. verčia raštu į lietuvių kalbą teisme gautus ir priimtus dokumentus rusų / anglų kalba;

6.4. verčia raštu iš lietuvių kalbos į rusų / anglų kalbą teismo dokumentus, kurie pagal įstatymus proceso dalyviams įteikiami rusų / anglų kalba;

6.5. verčia raštu iš lietuvių kalbos į rusų / anglų kalbą raštus, lydraščius, pavedimus dėl dokumentų įteikimo ne Lietuvos Respublikoje, įformina šiuos dokumentus teisės aktų nustatyta tvarka;

6.6. atlieka kitus vertimus (iš/į rusų / anglų kalbą) žodžiu ir raštu;

6.7. pildo nustatytos formos gautų versti ir išverstų dokumentų registracijos žurnalą (Klaipėdos apygardos teismo kanclerio 2019-12-31 įsakymo Nr. V–145 redakcija);

6.8. teismo kanclerio, Teismo raštinės skyriaus vedėjo nurodymu pavaduoja kitą vertėją jo atostogų, laikino nedarbingumo ir komandiruočių metu (Klaipėdos apygardos teismo kanclerio 2019-12-31 įsakymo Nr. V–145 redakcija);

6.9. vykdo kitus teismo kanclerio, Teismo raštinės skyriaus vedėjo su teismo, Teismo raštinės skyriaus funkcijomis susijusius pavedimus, kad būtų pasiekti teismo strateginiai tikslai (Klaipėdos apygardos teismo kanclerio 2019-12-31 įsakymo Nr. V–145 redakcija).

VI SKYRIUS

ŠIAS PAREIGAS EINANČIO DARBUOTOJO PAVALDUMAS

7. Teismo raštinės skyriaus vertėjas (rusų ir / arba anglų kalbos) tiesiogiai pavaldus Teismo raštinės skyriaus vedėjui (Klaipėdos apygardos teismo kanclerio 2019-12-31 įsakymo Nr. V–145 redakcija). 


Įvertinkite aptarnavimo kokybę 

Teismo darbo laikas

I–IV  8.00–17.00
V      8.00–15.45

Dokumentų priėmimo laikas

I–IV  8.00–17.00
V      8.00–15.45

Pietų pertrauka
12.00–12.45

Papildomas dokumentų priėmimo laikas

iš anksto užsiregistravus
tel. (0 46) 39 09 60 arba
el. paštu
klaipedos.apygardos@teismas.lt 

I–IV  7.45–8.00
I–V  12.00–12.45

 

Informacija apie bylas

Baudžiamųjų bylų skyriaus Raštinės biuras
tel. (0 46) 39 09 85

Civilinių bylų skyriaus Raštinės biuras
tel. (0 46) 39 09 86

Informacija žiniasklaidai Indrė Rinkevičiūtė-Andrulė
tel. (0 46) 39 09 83, mob. 0 676 85940

 

 

Naujienų prenumerata